Tarareos famobilísticos
Aquí podréis encontrar letras de canciones colocadas por nuestro especial aprecio a la canción, a la letra en sí o porque nos da la gana. La idea es que las traducciones ingles-español las haremos nosotros mismos…así que, sí, es posible que encontréis mas de un error. Pero al menos, las haremos con el cariño que una fría pagina de traductor automático no puede proporcionar. Algo es algo. Y después de todo, seguro que nos equivocamos menos que muchas….
se agradecen aportaciones ajenas de canciones que consideréis especialmente buenas, que hayan marcado vuestra vida si quereis dejarla en “comentarios”,bien sea sola o bien con vuestras iniciales, nick o alguna pequeña anécdota de porque es especial para vosotros, os lo pasamos encantados a la página…incluso nos ofrecemos a aventurar una traducción si no la traéis vosotros…si la canción nos gusta.
Si no, quizás enviemos a alguien a que os corte la cabeza…. ;)
Reina Roja.
Lista:
1. Fleetwood Mac: “Landslide“.
| I took my love, i took it down climbed a mountain and i turned around and i saw my reflection in the snow covered hills ’til the landslide brought it down oh, mirror in the sky -what is love? -can the child within my heart rise above? -can i sail thru the changin’ ocean tides? -can i handle the seasons of my life? i don’t know….. well, i’ve been afraid of changin’ ’cause i’ve built my life around you but time makes you bolder even children get older and i’m getting older too oh, take my love, take it down climb a mountain and turn around -and if you see my reflection in the snow covered hills well the landslide will bring it down -and if you see my reflection in the snow covered hills well the landslide will bring it down the landslide will bring it down |
Me llevé mi amor, subí a una montaña y me giré, y vi mi reflejo en las montañas cubiertas de nieve hasta que el alud lo alejó.Oh, espejo en el cielo. -¿Qué es el amor? -¿Puede sobreponerse el niño en mi corazón? -¿Puedo navegar entre las cambiantes mareas oceánicas? -¿Puedo manejar las estaciones de mi vida? No lo sé. Bueno, tenía miedo a cambiar porque construí mi vida a tu alrededor pero el tiempo te hace mas valiente y hasta los niños se hacen mayores y yo me hago mayor también; Oh, coge mi amor, sube a una montaña y date la vuelta. Y si ves mi reflejo en las montañas cubiertas de nieve, bueno, el alud se lo llevará. Y si ves mi reflejo en las montañas cubiertas de nieve, |
2. Enrique Bunbury: “El Viento a favor”
Si ya no puede ir peor,
haz un último esfuerzo,
espera que sople el viento a favor.
Ya sólo puede ir mejor
y está cerca el momento,
espera que sople el viento a favor.
Otra vez te has vuelto a equivocar
y siempre piensas: la culpa es de los demás.
Y no tienes más remedio
que, de nuevo, empezar.
Otra vez la has vuelto a fastidiar,
siempre tienes que quedarte atrás.
Todavía te queda un buen trecho
y les tienes que alcanzar.
Si ya no puede ir peor,
haz un último esfuerzo,
espera que sople el viento a favor.
Ya sólo puede ir mejor
y está cerca el momento,
espera que sople el viento a favor.
Otra vez fuera de lugar,
siempre estás donde no debes estar,
muy cerca o muy lejos,
no estás atento y se vuelve a escapar.
Otra vez perdiste tu oportunidad,
siempre enfrentándote y al final,
vencido por el miedo,
caes al suelo y te dejas pisar.
Si ya no puede ir peor,
haz un último esfuerzo,
espera que sople el viento a favor.
Ya sólo puede ir mejor
Y está cerca el momento,
espera que sople el viento a favor.
Si ya no puede ir peor,
haz un último esfuerzo,
espera que sople el viento a favor.
Ya sólo puede ir mejor
y está cerca el momento,
espera que sople el viento a favor.
Trackback this post | Subscribe to the comments via RSS Feed